Lydgate Society Sponsored Session for ICMS 2018
Disability studies has a problem with representation. Michael Bérubé locates the roots of this problem in two dominant trajectories of literary disability studies. The first trajectory largely pursues a logic of identification and revelation, a tactic for demonstrating the ubiquity of disabled characters and the overwhelmingly negative thematics attached to their peripheral bodyminds. The second trajectory depends on diagnosing characters as disabled that have not been explicitly designated as such.
July 4-7, 2018
Australian National University, Canberra
The Australian National University (ANU) is proud to host the 2018 Literary Studies Convention. The convention will be held on the ANU campus in Canberra between Wednesday, July 4 and Saturday, July 7.
Call for Papers Now Open
Abstract of 150 words and biographical note of 100 words to:
>>Download Call for Papers (223KB)
Deadline for submissions extended to 25 August 2017
The Dickens Society is pleased to request abstracts for our annual Symposium, to be held July 30-August 1, 2018 in Tübingen, Germany, a university city located just 30 minutes from Stuttgart, between the Swabian Alb and the Black Forest. Founded in 1477, Tübingen is one of the oldest universities in Germany. The picturesque old town is intact, with late medieval university buildings and half-timbered houses as well as Hölderlin tower, where the German poet lived, by the Neckar River.
Etropic Call for papers: Bold Women Write Back
CALL FOR PAPERS: Bold Women Write Back
Special Issue Volume 16, No 2, 2017
Submission deadline: 30 Sept 2017
BOLD WOMEN WRITE BACK
Call for papers and proposals
22nd and 23rd of February, 2018
Victorian College of the Arts, University of Melbourne
online submission form and further information http://www.wafa.net.au
The task of translating a literary text often poses the challenge of choosing between content and form. This is, of course, conspicuous in the translation of poetry where meaning and form are indissoluble and constitute an organic whole. Prose translation can be equally exigent. Its narratological ingenuity and nuances in style demand not only verbal dexterity but also the ability to capture the magic concealed in the author’s imagery. In order to produce a version that is pertinent and meaningful to the modern reader, the translator of both poetry and prose takes certain liberties with regard to the source text but inevitably faces the challenge of fidelity to its original language and content.
This three-day event—a two-day conference followed by a workshop on the third day—aims to interrogate the multiple and overlapping global processes underlying three emergent relational fields or modes of enquiry: precarity, populism and post-truth politics. As a network, we are committed to the pursuit of arguments and ideas that will foster articulation of research questions and positions and the construction of one or more interlinked, interdisciplinary projects. We seek to identify the interconnections between precarity, populism and post-truth politics in ways that will enable the development of cross-cutting thematic and theoretical approaches to these manifestations of global inequality, injustice and tension.
This roundtable analyzes the possibilities of including social media in the foreign language classroom (with a focus on Italian), in order to create activities that might be appealing to the students’ interest in using new technologies. Different language instructors are using Facebook and Twitter (or other social media platforms) in the classroom, in order to increase the participation of their students or to design new assignments. This contributes to the creation of new spaces, outside of class, where the students can practice at their own pace, using tools with which they are very familiar, and with minimal supervision from the instructor when necessary.