India is one of the few countries in the world to have a film censor board. And one of its recent casualties is a lesbian film significantly titled "Unfreedom." The current government has upped the ante by extending the ban culture of censorship from the aesthetic realm to the realm of everyday consumption with the ban on beef. The ban on Jafar Panahi, the Iranian filmmaker, continues and he continues to express himself in his art form in house arrest. The recent Charlie Hebdo massacre in Paris has put the limelight back on censorship.
Society for the Study of Anglo-Saxon Homiletics at the 51st International Congress on Medieval Studies
Western Michigan University (Kalamazoo, MI)
May 12-15, 2016
Preaching Texts in Early England: Homiletics and Beyond
« Azincourt or Agincourt : Remembering and Representing the Hundred Years War »
6 November 2015, University of Toulouse, France.
We are looking for a third contributor for a panel on "Localities" at Rice University in Houston, Texas. The idea is to examine Modernist narratives that theorize, explore, or trouble notions of the "local." If you have a project that might fit this theme please write up a 250 word abstract and send it to firstname.lastname@example.org by July 14th. I have included our panel's abstract (which will be amended once a third contributor is added), as well as the general conference CFP below.
The proposed session seeks proposals that examine Lawman's Brut from the perspective of medieval translation theory and practice. We will consider papers that address issues such as how the Brut exemplifies the significance of translation in the trilingual linguistic milieu of late twelfth- / early thirteenth-century England. What generic issues arise in his translation of a French verse romance—itself a translation of a Latin prose history—into English alliterative meter? For Lawman, what role does translation play in the reassertion of the English language and English cultural identity in the century after the Conquest? How does the transfer of text and relics serve as a trope for translation in the Brut?
Longfellow, Writer of Books: Interpretations of the Single Volume or Collection
This panel for the NeMLA 2016 Annual Convention, to be held in Hartford, Connecticut, from March 17 to March 20, 2016, seeks papers that continue the renaissance in the study of Henry Wadsworth Longfellow (1807-1882).
The study day we organized on April 21st 2015 investigated the theme "Order and Disorder" in different fields. Several participants were enthusiastic about the theme and presented an important selection of papers which covered such panels as reflections on order and disorder in the literary imagination, innovation and education, formation and information, social and political order in the contemporary world.
As a theme for an international symposium, we need to pursue the investigation into these fields but also extend it to other spheres such as art and linguistics.
This NeMLA panel seeks to reconsider the role that dis/ability plays in the poetry, fiction, drama, and/or art of the long nineteenth century in Britain. Feminist disability and other intersectional approaches are particularly welcome. Submit abstracts of 250-300 words to Catherine Welter via the NeMLA website: https://www.cfplist.com/nemla/Home/S/15752. The NeMLA submission deadline is 9/30/15. If you have any questions, please contact Catherine at email@example.com.
NeMLA will take place in Hartford, CT, from March 17th-20th.
It is our pleasure to inform you that the deadline for manuscript submission for the 8th issue of Reči: a Journal of Language, Literature and Culture has been extended to 31 July 2015. All submissions should be sent as e-mail attachments to firstname.lastname@example.org. The journal welcomes contributions in all research areas pertaining to language, literature and culture. Manuscripts should be prepared according to the instructions given at http://fsj.edu.rs/images/instructions-for-contributors.pdf.