Subscribe to RSS - translation studies

translation studies

Shakespearean Translations – Translating Shakespeare

updated: 
Thursday, October 11, 2018 - 9:18am
Shakespeare Seminar 2019
deadline for submissions: 
Friday, November 30, 2018

It is a critical commonplace that Shakespeare in many ways relied on and produced various forms of translations – translations of foreign words, translations of literary texts, translations from one medium into another, to name but a few. Over time, Shakespeare’s works themselves have become some of the most widely translated texts in world literature. As of today, his works have been translated into more than 100 languages. Moreover, his plays and poems have travelled across time and space, and they have been re-translated time and again in order to adapt them for contemporary audiences. More often than not, such translations also raise questions about the original works and their socio-cultural as well as literary contexts.

Translation and Plurisemiotic Practices [Special Issue JoSTrans]

updated: 
Monday, October 15, 2018 - 12:39pm
Francis Mus (Liège Université) - Sarah Neelsen (Université Sorbonne Nouvelle)
deadline for submissions: 
Friday, February 1, 2019

JoSTrans 35 (January 2021)

Special issue 'Translation and Plurisemiotic Practices'

Guest editors: Francis Mus (Université de Liège – CIRTI) and Sarah Neelsen (Université Sorbonne Nouvelle – CEREG)

(Re)defining the Intersection: Hong Kong Textuality

updated: 
Monday, October 15, 2018 - 12:33pm
Interdisciplinary Conference at The University of Sheffield
deadline for submissions: 
Saturday, November 10, 2018

“(Re)defining the Intersection: Hong Kong Textuality”

Interdisciplinary Conference at The University of Sheffield

and Creative Reading

24th January 2019

Abstract submission deadline November 10th 2018

 

Bringing together English Literatures, Translation, Creative Writing and Social Science scholarship, this conference examines how we represent Hong Kong space and people, past present and future, and implications Hong Kong’s political and cultural identities. 

Lingua Cultura 2019 Vol 13 No 1

updated: 
Wednesday, October 10, 2018 - 3:43pm
Bina Nusantara University
deadline for submissions: 
Monday, December 31, 2018

Deadline of paper submission 
Vol.13 no.1 – 31 December 2018 

Lingua Cultura is an international journal, published in February, May, August and November. Lingua Cultura focuses on various issues spanning in the study of language, culture, and literature. The coverage of language includes linguistics and language teaching, the area of culture includes cultural studies and social studies, and the coverage of literature covers the analysis of novel, film, poem, and drama using the relevant theories and concepts.

IDEA 2019 Gaziantep The 13th International Conference on Literature, Language and Cultural Studies

updated: 
Wednesday, September 19, 2018 - 12:49pm
Gaziantep University, Department of English Language & Literature & The English Language & Literature Research Association of Turkey (IDEA)
deadline for submissions: 
Friday, November 30, 2018

           13th International IDEA Conference: Studies in English April 24-26, 2019

 

The Conference will be jointly hosted by Gaziantep University, Department of English Language & Literature & The English Language & Literature Research Association of Turkey (IDEA)

                                                                           

                     The Conference will address topics from the fields of

                                                                               

                              Literature

World Literature Pedagogical Spaces: Weltliteratur, Untranslatables, and Praxis

updated: 
Wednesday, September 19, 2018 - 10:30am
ACLA 2019
deadline for submissions: 
Thursday, September 20, 2018

World literature has a tremendous capacity to broaden literary canons, but, when taught without a focus on translation, can succumb to cultural deracination, philological bankruptcy, and “the worst tendencies of capitalism” (Damrosch and Spivak 456). The World Literature Pedagogical Spaces seminar addresses these concerns by fostering interdisciplinary collaboration between scholars and teachers in literary studies, comparative literature, and translation. This roundtable’s goal is to diversify and exchange ideas on world literature in theory and practice, while developing sensitivity to translation in cross-cultural literary study and giving equal attention to scholarship, pedagogy, and praxis.

Southwest English Symposium

updated: 
Wednesday, September 19, 2018 - 10:19am
Graduate Scholars of English Association at Arizona State University
deadline for submissions: 
Saturday, December 15, 2018

Call for Papers: “Borders and Cross-Cultural Encounters”

March 1-2, 2019

Deadline for submissions: December 15, 2019

Keynote Speaker: Dr. Chris Lippard, University of Utah

The Southwest English Symposium (SWES) is a regional humanities conference held annually at Arizona State University. The conference provides graduate and advanced undergraduate students with an opportunity to present original scholarship before an interdisciplinary audience. We encourage proposals from a diverse range of disciplines within the humanities and other disciplines.

Dubbing at Translating Bollywood in Europe: A colloquium.

updated: 
Monday, September 17, 2018 - 4:03pm
De Montfort University
deadline for submissions: 
Saturday, November 10, 2018

The ever-growing distribution of Bollywood films worldwide, and in Europe, brings into focus the translational practices of dubbing and subtitling as crucial elements that affect the reception of this cinema abroad, as well as the role they play as cultural filters of one culture to another. In the past few years, the use of Indian accents in Bollywood cinema have caused dissent on the way specific linguistic cultures have been depicted and translated, problematising the use of multilingualism and its nuances in India. Thus, is cinema a universal language?

Pages