Subscribe to RSS - translation studies

translation studies

Transgressing/Transcending Borders through Translation

updated: 
Wednesday, August 15, 2018 - 3:22pm
East West University
deadline for submissions: 
Saturday, September 15, 2018

Call for Papers

5th International Conference, Department of English, East West University

Dhaka, Bangladesh

25-26 January 2019

 

Transgressing/Transcending Borders through Translation

CFP: Multilingual Poetry Today: Sound, Sense and Self in Motion

updated: 
Monday, August 13, 2018 - 3:51pm
NeMLA Convention, Washington DC, March 21-24, 2019
deadline for submissions: 
Sunday, September 30, 2018

“A nomadic poetics will cross languages,” states Pierre Joris, “not just translate, but write in all or any of them.” His foreshadowing of contemporary trends brings us to consider the stakes of multilingual fluency in works by Anne Tardos, Uljana Wolf, Jérôme Game, and Erin Mouré, among others. If the Modernists commonly tied multilingualism to erudite allusions, what forms do polyglot poets today use to restore cultural specificity? How do multilingual practices reframe figures of the foreign(er) and translatability? What reading communities do such works engender? Can multilingual poetry published in Anglophone countries resist becoming a trope of global culture?

NEMLA 2019: Decolonial Approaches to Literature, Film and Visual Arts

updated: 
Monday, August 13, 2018 - 12:39pm
Badreddine Ben Othman and Danielle Schwartz (Binghamton University SUNY)
deadline for submissions: 
Sunday, September 30, 2018

According to Walter Mignolo (2013, 2007), the triumphal narrative of modernity is inseparable from coloniality, or the logic of domination, exploitation, and oppression. While modernity builds itself on a triumphal narrative of civilization, progress, and development, modernity hides its darker side, “coloniality.” “Modernity/coloniality” shows that while modernity materializes in the rhetoric of salvation, modernity, capitalism, and coloniality are inseparable aspects yoked to authority and the control of economy. The first conceptualizations of modernity/coloniality/decoloniality, launched by Quijano (2007), focus on economic-political dimensions and the question of knowledge and racism.

Self-Translating as Creative Act

updated: 
Monday, August 13, 2018 - 1:05pm
Mona Eikel-Pohen, Syracuse University
deadline for submissions: 
Sunday, September 30, 2018

“Self-Translations are No Translations at All” was the title of a roundtable discussion at the 2018 NEMLA in Pittsburgh, where participants discussed both their own self-translations and those by renown self-translating authors such as Nabokov and Miłes and also spatial metaphors occurring in theories of self-translation.

This creative session would build upon that discussion and in this specific format allow participants to focus on presenting their own experiences with self-translation and expound phenomena and examples of their own writings and translations to be shared with other creative writers and/or (future) self-translators. Topics to be discussed could include:

Translating LSP in Literature through a Gender Perspective

updated: 
Monday, August 13, 2018 - 4:04pm
University of Naples "L'Orientale" (Italy)
deadline for submissions: 
Thursday, November 15, 2018

Translating LSP in Literature through a Gender Perspective

 

Editors: Eleonora Federici, Margaret Rogers and Federico Pio Gentile

 

Call for Submissions: International Journal of Literary Linguistics

updated: 
Friday, August 3, 2018 - 9:13am
Johannes Gutenberg-Universität Mainz
deadline for submissions: 
Friday, November 30, 2018

We invite submissions for the International Journal of Literary Linguistics (IJLL) is , an open-access, peer-review journal that publishes original research at the interface of literary studies and linguistics. The journal provides an innovative forum for articles participating in the recent reshaping of the field of literary linguistics under the influence of pragmatics, functional linguistics and cognitive studies. It aims to contribute to a new, dialogic understanding of literary production and reception and invites contributions from scholars working on different languages and literatures.

cfp for monographic journal issue

updated: 
Tuesday, July 24, 2018 - 9:59am
I-DLang Centre University Orientale Naples
deadline for submissions: 
Monday, October 15, 2018

Call for papers for the special issue: “Translating and Interpreting Linguistic and Cultural Differences in a Migrant Era”

The next monographic issue of the I-LanD Journal will be centred on exploring the role which translation and interpreting play as activities which potentially foster the recognition or misrecognition of, amongst others, sexual, ethnic, racial and class differences in an era of great waves of migrations, and will be edited by Eleonora Federici (University L'Orientale, Naples), and Rosario Martín Ruano and África Vidal Claramonte (University of Salamanca). Contributions should adhere to any of the following: 

Translating gender and sexualities; 

Translation and interpreting as cultural mediation; 

Call for Bookbird Issue 57.3 (July 2019)

updated: 
Tuesday, July 24, 2018 - 9:54am
Petros Panaou
deadline for submissions: 
Tuesday, January 1, 2019

Special issue on children’s literature originally published in a language other than English

Academic Articles, ca. 4000 words

Pages