The task of translating a literary text often poses the challenge of choosing between content and form. This is, of course, conspicuous in the translation of poetry where meaning and form are indissoluble and constitute an organic whole. Prose translation can be equally exigent. Its narratological ingenuity and nuances in style demand not only verbal dexterity but also the ability to capture the magic concealed in the author’s imagery. In order to produce a version that is pertinent and meaningful to the modern reader, the translator of both poetry and prose takes certain liberties with regard to the source text but inevitably faces the challenge of fidelity to its original language and content.
Call for Submissions
East – West Cultural Passage is an internationally-listed, peer-reviewed journal in the field of the Arts and Humanities, published biannually by Lucian Blaga University of Sibiu, Romania. Submissions are now accepted for its two 2017 issues. The journal seeks quality essays in the fields of language, literature, culture, civilization and religion. Scholars are strongly encouraged to submit original articles that have not been published elsewhere, nor are currently under review in any other journal. We regret that we are unable to accept multiple submissions. Papers presented at conferences may be submitted only if they have been thoroughly revised or extended.
World Literature: Postcolonial Perspectives
English Language Teaching Department of the Islamic Azad University Roudehen Branch is proud to announce 15th International TELLSI Conference to be held on November 22-24, 2017. The conference aims to delve into the theoretical and practical sides of the most contentious and thought-provoking issues in the realms of ELT, English literature, and translation studies. The theme of the conference this year is Applied Linguistics in the 3rdMillennium: Towards Criticality and Reflection. The participants around the globe are kindly invited to critically reflect and review the fields of applied linguistics in the early years of the third millennium.
The expansion of bilingual and multilingual education in an increasingly globalised world involves a series of intrinsic challenges to which both teachers and students respond with changes and innovations – technological, methodological or procedural – with respect to the traditional model of learning-teaching. In parallel with this, it also offers an interesting field of study to undertake research into the learning of a language in all its domains – linguistic, social, or cultural – not only from theoretical approaches, but also in order to uncover areas of improvement and good practice.
«Ticontre» deals with literary critics and textual analysis, history of literature, theory of literature, comparative literature, translation studies. Each article is submitted to a double-blind scholarly peer reviw. Since its foundation in 2014, «Ticontre» published seven issues with no delay, adding up to 102 articles. The PDF versions of the articles have been downloaded over 65.000 times in a little more than three years. Thirty per cent of them are written in a language other than Italian. Authors belong to more than 50 universities, half of which are abroad.
12th International IDEA Conference: Studies in English
April 18-20, 2018
The Conference will be jointly hosted by
Akdeniz University’s Department of English Language & Literature
The English Language & Literature Research Association of Turkey (IDEA).
The Conference will address topics from the fields of
“British and Cultural Comparative Studies”
“Linguistics and ELT”
The International Layamon's Brut Society is accepting proposals for the 53rd International Congress on Medieval Studies, May 10-13, 2018, Western Michigan University, Kalamazoo, MI.
Land and Language in Layamon’s Brut