As is said in Book of Poetry, “The baskets of offerings are presented to them./ The men love me, /And will show me the perfect path. (translated by James Legge)” As one of the top three universities in China, Fudan has been dedicated to supporting literary translation and translation studies since Mr. Yan Fu, the most influential translator and translation theorist in modern China, became its second president in 1906. Founded at Fudan University on December 6th, 2013, Fudan Center for Literary Translation and Studies is an integral part of Fudan’s long established endeavor.
Ilha do Desterro - Call for Papers
Issue v. 71, n. 2 (May 2018)
Special Issue on Artistic Collaborations
Maria Rita Drumond Viana, UFSC
Alinne Balduino Pires Fernandes, UFSC
Miriam Haughton, NUI Galway
The intended volume will offer brief introductions (250-300 words) to the best novels written after 1950 in any language other than English that are available in English translation.
The formula we are looking for is that of The Modern Library: The Best 200 English Novels since 1950 (eds. Carmen Callil and Colm Tóibín), first published in 1999. In fact, the intended volume will respond to Callil and Tóibín’s by providing a similar list of novels coming from all over the world.
the International Laurence Sterne Foundation
the Department of English, Kazimierz Wielki University in Bydgoszcz, Poland
invite paper proposals for The Second International Laurence Sterne Foundation Conference
on the theme of
Adaptation in the Age of Sterne Although the primary concern of the conference will be the work of Laurence Sterne and its afterlife, we are also interested in papers shedding light on the broader context of the Age of Sterne.
Storytelling: Different Faces of Storytelling - First student conference organised by the Students’ Scientific Association 'Pheeling' of the Department of English Studies at the University of Bielsko-Biała.
1 June 2017
“The philosophy of lying can be full of dark corners” (Saint Augustine, On Lying, 395 A.D.). Over time, in all spheres of the human experience, the attempts to define the concept of ‘lying’ have been numerous and have resulted in a dichotomous relationship with either ‘truth’ or ‘reality’. Both elusive and tempting, lying is a mode of communicate and influence others’ beliefs and behaviours which reveals itself in a wide range of forms: imagination, creation, invention, artifice, (dis)simulation, omission, pretence, change, disfiguration, deception, forgery, manipulation, etc.
International Journal of English Language & Translation Studies is an indexed, peer-reviewed, open-access, research quarterly which aims to generate and disseminate new, high quality knowledge about English language teaching, literature, linguistics and translation studies as well as to promote advanced researches and best practices in these fields. We are currently soliciting unpublished, quality research articles/case studies in the fields of ELT, Linguistics, Literature, Discourse and Translation Studies for April-June, 2017 Issue of IJ-ELTS.
The emergence of ‘world literature’ as a critical framework of reading in literary studies has not only recalibrated older methodologies of comparative and postcolonial literature but has also foregrounded the aspect of circulation and reception of literary works in a transnational context. The emphasis that this method of reading puts on the cross-cultural travels of a literary text is reinforced by the global technology of social media and web 2.0 which promises instant connectedness and conjures a virtual world which is self-contained, even though it reflects and engages with the actual world of the socio-political, outside itself.
"Digital Imaginaries of the South: Stories of Belonging and Uprooting in Hispanic Cinemas"
October 18-20, 2017
Universidad Carlos III de Madrid / Casa de América (Madrid)
International Film Conference (IV TECMERIN Academic Meeting)
American, British and Canadian Studies, the Journal of the Academic Anglophone Society of Romania, is now accepting submissions for its December 2017 issue, an open-theme edition featuring our usual selection of critical-creative multidisciplinary work. We invite contributions in the form of articles, essays, interviews, book reviews, conference presentations and project outlines that seek to take Anglophone studies to a new level of enquiry across disciplinary boundaries.