This is a call for papers for session participants at the Northeast Modern Language Association's anniversary convention in Washington, DC, March 21-24. General details about the conference can be found at http://www.buffalo.edu/nemla/convention.html . The title of this session is "Fictional Representations of Translators and Theories on Their Work."
54th International Congress on Medieval Studies. May 9-12, 2019. Kalamazoo, Michigan
Special Session: Nineteenth- Century Medievalism(s)
Organizers: Robert Sirabian, UW-Stevens Point; Daniel C. Najork, Arizona State University
Presider: Robert Sirabian
Is World Literature the new, upgraded version of Comparative Literature (Comp Lit 2.0) or rather an attenuated, impoverished version of the latter? What unites us, and what divides us, especially considering that many World Lit faculty are drawn from Comp Lit backgrounds? How do we, practitioners in these fields, rethink these disciplines for the era when humanities as such are under constant attack? In this session, we hope to discuss our shared ground and our shared challenges. This roundtable is organized by the NeMLA World Literature Working Group as a yearly forum for discussing theoretical and historical issues, pedagogy and curriculum, and new directions in the field of World Literature.
How does the anticipation of translation shape texts in their original languages? In this panel, participants will analyze literary works that seem to be written with translation and the global publishing market in mind or those that reject a globalized style of writing. Papers may analyze texts from any region, but must address translation in some way.
Go to NEMLA's site for more information. Abstracts must be submitted via NEMLA's site. Panel number 17650.
CALL FOR PAPERS “The Polish Journal of the Arts and Culture. New Series”
We invite contributors to submit papers for the next issues of the “The Polish Journal of the Arts and Culture. New Series”, a peer reviewed academic journal indexed in ICI Journals Master List, ERIH Plus and CEEOL.
For NeMLA 50th Annual Conference, 21-24 March 2019, in Washington, DC, this session is seeking proposals exploring Diasporic Spaces in keeping with the theme of the conference, Transnational Spaces: Intersections of Culture, Language and People. The diaspora is an important cultural phenomenon in the formation of national identities and opposing attempts to develop forms of transnationalism. Categories such as national identity, migration, exile, war, colonialism, post-colonialism, race, and gender shape the diasporic experience.
The interdisciplinary turn in the field of Translation Studies has raised a number of questions regarding the interweaving of theory and practice, the development of hybrid approaches to the target text, the power of translation to shape cultural relations, and the growing expectations of the reader for truth and clarity. In this context, the role of the literary translator becomes ever-more pertinent. His/her verbal dexterity as well as the ability to capture the narratological complexity of the source text define the subtle border between content and form and shape the identity of the translated work of art.
Joyce’s Feast of Languages
The XII James Joyce Italian Foundation Conference in Rome
Conference Dates: January 31-February 1, 2019
DEADLINE FOR ABSTRACTS: November 25, 2018
Keynote speakers: Richard Brown, Enrico Terrinoni, Chrissie Van Mierlo
The James Joyce Italian Foundation invites proposals for the Twelfth Annual Conference in Rome. It will be hosted by the Department of Foreign Languages, Literatures and Cultures at the Università Roma Tre, to celebrate Joyce’s 137th birthday.
Rebecca Gould (University of Birmingham) and Kayvan Tahmasebian are seeking contributions to the Routledge Handbook of Translation and Activism. Current contributions range across Middle Eastern, African, and Latin American literatures. Contributions from scholars, translators, writers, and creative practitioners are encouraged. We are particularly eager to include more contributions on political theory (Marx, Gramsci, Walter Benjamin, Fanon) in relation to translation and activism, as well as contributions addressing the following themes:
* Translators as activists
* Translators’ contributions to activism across multilingual divides
* Translating activist and political texts
SHASTRI INDO-CANADIAN INSTITUTE, NEW DELHI
DEPARTMENT OF ENGLISH, SCHOOL OF HUMANITIES, PONDICHERRY UNIVERSITY, PUDUCHERRY 605014 INDIA
Convergence and Divergence: Indian Literature in a Global Context—Canadian and Indian Perspectives
AUGUST 30-31, 2018