We invite original and unpublished academic/research papers regarding the topic 'Comparative Humanities' for an edited volume to be published by a reputed publication house with a recognized ISBN. The volume aims to bring together in print the diverse ideas and conceptualizations about the concept 'Comparative Humanities' - with a special focus on understanding and redefining 'Humanities' as practiced in the Global South.
Unlike the translator of someone else’s work, a self-translator does not translate: she “thinks” in both languages. Self-translation, then, may not be translation at all, but be merely the process of creating “the same” literary work in a different language. This roundtable invites writers, translators and scholars to examine examples of Self-Translation from high literature, popular culture, or ideally their own attempts, and discuss to what degree the “Self” is bound by the language(s) which it uses to express itself.
World Literature Forum: The Ethics of World Literature
NeMLA/ Pittsburgh, PA/ April 12-15, 2018
Deadline: September 30, 2017
The World Literature Working Group of NeMLA invites submissions to participate in a roundtable discussion at next year's NeMLA convention, where the keynote speaker at this conference will be Rob Nixon, author of Slow Violence: The Environmentalism of the Poor.
Logos et Littera: Journal of Interdisciplinary Approaches to Text is an academic/scholarly international journal, published by the Faculty of Philology -Department of Translation Studies, University of Montenegro (the former Institute of Foreign Languages). It is currently indexed in the following journal citation databases: DOAJ, ProQuest's LLBA, Erih Plus, Linguist List, MLA Bibligraphy, MLA Directory of Periodicals, CiteFactor and MIAR.
The journal accepts papers in linguistics and literature, especially those which apply interdisciplinary approaches. All contributions shall undergo a double blind peer review before being accepted for publication.
Constructing South Asian National Identity in Literature and Film: Confluences on the Asian Subcontinent
When Partition created India, East Pakistan (later Bangladesh) and West Pakistan in 1947, the nationhood of these new states moved from the theoretical to the real in dramatic fashion, setting up complexities and contradictions that continue to reverberate into the present day. This panel will investigate the past, present, and future of these South Asian nations’ search for cultural identity in an examination of their fiction, poetry, and film.
This seminar probes the significance of poetic forms as an affective vehicle in the context of their cross-cultural circulation and adaptation. How do migratory forms preserve, permute, and perform their affective potential as they cross linguistic and cultural borders? How does the question of forms and their transcultural adaptability reconfigure the principle of (un)translatability? How does cross-cultural transference complicate the affective potentiality of a form? What does a form lose and gain in such processes of global translation? What are, if at all existent, the responsibilities of a poet experimenting with borrowed forms?
As Douglas Mao and Rebecca Walkowitz indicate in their article “The New Modernist Studies,” recent trends in modernist studies have operated a radical revision of the term “modernism,” moving away from the idea that modernism is confined to a single place (Europe, North America, and the West in general) or a single time (roughly 1890-1940). As the map of “transnational” and “global” modernisms expands, ever more attention has been given to new languages, phenomena of bilingualism and multilingualism, and translation as a fundamental practice in modernist writing (Yao, Rogers).
From October 19 to October 21, 2017, the University of Louvain (UCL, Belgium) will host the Second Congress of the World Literature Association, titled “Center and Periphery: A New Approach to World Literature”.
Among others, Pascale Casanova’s and Franco Moretti’s works have demonstrated how relevant the notions of “center” and “periphery” are for studying the world literary system. Far from exhausting all the issues related to this binary approach to literature, such works have rather shown a set of aspects that are yet to be explored in the definition of a world literature and which are likely to bring a reconsideration of the latter from a diachronic as well as a synchronic point of view.
Call for Papers
Crossing Frontiers: Existential Philosophy, Poetry, and Visual Arts in the Works of Benjamin Fondane
April 19-20, 2018
Beinecke Rare Book & Manuscript Library, Yale University