In the Middle Ages, there existed a concept known as translatio studii. Broadly speaking, this term refers to the transfer of cultural knowledge from one language and literature to another, often in the context of political and cultural conquest. These adaptations are often representative of the individual contributing components but manage to create new knowledge through overlap or expanding boundaries of culture, and authority.
In the spirit of translatio studii, this panel seeks to explore the adaptation of texts and concepts across time, language, media, history, gender, and socio-political power structures. All papers from any time period or culture addressing this interweaving and adaptation of meaning via language are welcome.