UPDATE: [Graduate] Bucknell University Translation Conference (undergrad/grad) (10/14/07; 11/9-10/07)

full name / name of organization: 
Joey McMullen
contact email: 
ajm026@bucknell.edu

CFP Bucknell University Translation Conference (undergrad/grad)
(10/14/07; 11/9-10/07)
 

Translation: Comparative Perspectives (A Conference for Emerging
Scholars)

For its second annual undergraduate/graduate conference, the Bucknell
University Comparative Humanities Review wants to examine translation as
an emblem of a larger set of relationships that play a vital role in
mediating between multiple subjectivities. The effect of the 21st
century's heightened globalization is making phrases such as "the global
marketplace", "the global classroom", or "the global village" part of our
everyday lexicon, and we are witnessing the rise of the international
university as an enclave of academia. It is timely to reflect upon
meaningful and responsible ways of mediating the wide array of voices
that are being put into dialogue. In the age of globalization,
universities are offering a comparative or interdisciplinary element to
their undergraduate curriculum. From an emerging scholars’ perspective,
negotiating these multiple disciplines requires acts of translating
various perspectives into an integrated whole. By analyzing translation
and the set of issues that it raises, we hope that through this
conference undergraduate and graduate scholars can gain a sense of what
it means to be a responsible comparativist. In an attempt to understand
elements of a culture different from one’s own, intellectuals from the
ancient to the modern and the postmodern have addressed the theory and
practicalities of the process of translation. Papers should be
comparative in nature and may deal with issues relevant to Translation
Studies including inter-lingual, inter-historical, inter-semiotic and
inter-cultural translation.
 
 
Papers on any aspect of translation theory or practice are welcome,
possible topics include:
1. Translation ‘After Babel’
The purpose of such a panel will be to examine the
purpose/function/accomplishments of translation and the logistics of its
practice. Papers can address questions of fidelity, foreignizing vs.
nativizing, and skopos. We ask that panelists who will be speaking
primarily about their own experience as translators submit here.
 
2. Intersemiotic Translations
Roman Jakobson defines intersemiotic translation as an interpretation of
verbal signs by means of signs of nonverbal sign systems. Possible paper
topics include film adaptation as translation, aesthetic expression
through art an act of translation, text to opera or music translation,
etc.
 
3. Cultural, Historical, and Global Translations
This panel will focus on the theory and practice of translating an
aesthetic object into a cultural moment that has different aesthetic
standards, whether this difference is conditioned by cultural,
historical, or geographic variables.
 
4. Translation and Mechanical Reproduction
The emergence of the information age is largely responsible for the
polyphony of voices available to the citizen of the 21st century, and as
such, the democratization of information, expression, and art via the
internet has made Walter Benjamin's "The Work of Art in the Age of
Mechanical Reproduction" a landmark study in negotiating value between
original and copy. Papers on this panel should consider the effect of
technology on the value or reception of artistic/economic/political
endeavors and address how the paradigm of translation relates to or is
able to illuminate issues relevant in an age of mechanical reproduction.
 
 
Guidelines for Submitting an Abstract
1. A cover page including:
                 a. Tentative Paper Title,
                 b. Author's Name,
                 c. University,
                 d. Degree and Majors,
                 e. Postal Address,
                 f. Phone Number and E-mail,
                 g. (optional) Preference for Panel Placement Selected
from the List Above

2. An abstract of 200-500 words describing the focus and methodology.
Papers are to be approximately 20 minutes long.
Send Proposals and Questions to The Comparative Humanities Review
(comparative.humanities.review_at_gmail.com) by
Sunday, October 7, 2007
 
Accepted papers have the possibility of being published in Translation:
Comparative Perspectives CHR 3.1, the third issue published by the
Comparative Humanities Review, a scholarly journal created and produced
by Bucknell University students that supports and distributes
comparative, undergraduate scholarship in the humanities and examines the
space between those who receive knowledge (the Student) and those who
produce it (the Scholar).
 
Please visit our website at
http://www.orgs.bucknell.edu/comp_hum_rev/journal.html and browse our
first issue Conversation/Conversion: The Comparative Humanities Review
1.1 or search for us on Facebook­the group name is Comparative Humanities
Review (CHR).

===================================
 From the Literary Calls for Papers Mailing List
            cfp_at_english.upenn.edu
             more information at
         http://cfp.english.upenn.edu
===================================
Received on Wed Oct 10 2007 - 01:57:46 EDT

cfp categories: 
graduate_conferences