CFP: [International] Call for Proposals (extended: 09/02/20)

full name / name of organization: 
Nam_at_virgo.sas.upenn.edu, Soo-Young
contact email: 
Nam@virgo.sas.upenn.edu

The 19th Congress of International Comparative Literature Association
will be held in Seoul, Korea from August 15 – August 21, 2010, Seoul,
Korea under the theme of “Expanding the Frontiers of Comparative
Literature.” and we invite proposals for workshops, symposia, round
tables, and seminars for the following general sessions:

Congress Theme

"Expanding the Frontiers of Comparative Literature"

Expanding the Frontiers of Comparative Literature” can be interpreted on
many levels. We believe that Comparative Literature needs to move beyond
its Western origins to become a productive arena for scholarly work on
all literatures across the world. We also believe that Comparative
Literature can take the lead in redefining the boundaries
of “literature.” Hyper-textual, multi-visual media cultures are
changing the ways in which we approach textuality today. In addition,
Comparative Literature can become a fruitful site for discussions on
nature, the environment, and technology, as well as their impact on human
civilization. In other words, Comparative Literature can and should
provide the grounds for new communication, dialogue, and insight in our
greatly expanded world. By expanding the frontiers of Comparative
Literature, we hope to raise questions about ethnicity, region, religion,
and ideology in a globalized context, as well as to place literature at
the center of all initiatives to change society and human lives for the
better.

                
(1) Session I: Making Comparative Literature Global: New Theories and
Practices
The 21st century having brought us properly into the age of
globalization, Comparative Literature must now re-establish a new concept
and identity for literature through theory and practice founded on a new
knowledge that reaches beyond the boundaries of ethnicity, culture,
region, politics, and scholarship to expand and unify its horizon. In
particular, the globalization of Comparative Literature must seek out a
means to expand the direction and range of research by breaching the
fence of Eurocentric literary theory and discourse, and canonizing the
long-standing and tenacious literary traditions of other regions. To this
end, we must find a new consilience through the in-depth discussion of
different literary theories accompanied by a comparative study of Western
literary theory.

(2) Session II: Locating Literature in the Hypertextual Age
Comparative Literature must present a new method of co-existence within
the complex culture of a hypertextual age. With the appearance of
hypertext, cutting-edge technology seems on the verge of replacing the
classical concept of text culture. Thus, literary texts must seek out a
means of surviving the age of text-surpassing multiple media. In this
advent of the age of hypertext, Comparative Literature must be able to
present a concrete vision and plan regarding the existential value and
direction of literary text.

(3) Session III: Nature, Technology, and Humanity in Different
Traditions
Comparative Literature must carry into a new arena of discussion the
issues of nature and environment, science and technology, humanity and
ethics—issues addressed by the diverse cultures of many nations—and
thereby present a new discourse that may be jointly owned by all of
humanity. The advancement of technology continues to bring environmental
destruction, and this damage will be carried over to the next generation.
In particular, the First and Third Worlds hold sharply divergent views on
such issues. Therefore, to approach and discuss from a comparative
perspective such issues of environment and technology, and the issues of
humanity and ethics to which everything eventually returns, is especially
important for the direct connection of such discussion to the survival of
human civilization.

(4) Session IV: Writing the Conflicts and Otherness
In the 21st century we have moved beyond the age during which ideological
differences brought about the Cold War. But humanity still faces an
endless array of new discriminations and conflicts of region, religion,
ideology, wealth, and generation. By embracing cultural diversity, and by
expanding and re-manufacturing such concepts of acceptance, Comparative
Literature must offer a concrete means of co-existence and
reconciliation. In this way, Comparative Literature will be able to take
on the practical and revolutionary function that falls to literature when
it faces the concrete problems of the real world. We will re-visit the
various concepts of otherness that have been discussed thus far, and seek
out the role of Comparative Literature in creating a foundation of
dialogue and reconciliation that moves beyond politics and conflicts of
difference.

(5) Session V: Translating Differences, Connecting the World
Translation has emerged as one of the most important means of exchange
and communication between diverse cultures. Translation can overcome the
gap between nations, ethnicities, periods, cultures, and languages to
provide a new space of exchange and communication. If existing works of
translation have contributed primarily to the one-sided transmission of
Western culture to the Third World, translation in the 21st century must
stand on the front lines of genuine mutual exchange between different
cultures. In this light, cultural translation that examines the
negotiations of culture taking place at many levels between source-text
and target-text offers a new direction for translation in the 21st
century.

(6) Session VI: Asia in the Changing Comparative Paradigm
Asia has developed various paradigms of knowledge, sensibility, and value
through its long tradition and history. Asian literary tradition and
culture have also disseminated and transformed through communication and
exchange within Asia as well as across Asian boarders. After a century of
western modernization, the significance of Asian classical literature and
culture is being discussed once again and is being distinguished as a way
of providing new vision. Expectantly, discussions on such Asian paradigms
will go beyond the limitations of Orientalism and Occidentalism and give
Asia a chance to self-examine productively. In the midst of dynamic
change in the concept of Comparative Literature and World Literature,
Asia must be actively discussed as the focal point for the integration
and re-construction of knowledge for the future.

Proposals for workshops, symposia, round tables, and seminars should be
one-page long (no more than 300 words). For this extended call, we accept
only online submissions (via email) to the 19th ICLA 2010 secretariat at
icla2010_at_icla2010.org and the final due is Feb. 20, 2009.

Important Dates
Proposal Submission Due (extended)
(Workshops, Symposia, Round Tables, Seminars) February 20, 2009
2nd Announcement March 15, 2009
Abstracts Submission Due TBA
Acceptance Notice September 15, 2009
Advance Program February 1, 2010
Early Registration Due April 30, 2010
Hotel Reservation Due April 30, 2010
                

Official Languages
Official languages for the congress are English, French and Korean.

Contact : ICLA 2010 Secretariat

ICLA 2010 Organizing Committee
c/o Meci International Convention Services, Inc.
Rm. 1906, 19th floor Daerung Post Tower #1
212-8, Guro-dong, Guro-gu, Seoul 152-050, Korea
Phone: +82-2-2082-2300 / Fax: +82-2-2082-2314
E-mail: icla2010_at_icla2010.org

===================================
 From the Literary Calls for Papers Mailing List
            cfp_at_english.upenn.edu
             more information at
         http://cfp.english.upenn.edu
===================================
Received on Fri Feb 13 2009 - 15:54:52 EST

cfp categories: 
international_conferences