Translation and the Transnational Past at NeMLA, Montreal, Quebec, 7-11.4.2010
Call for Papers
Translation and the Transnational Past
41st Anniversary Convention, Northeast Modern Language Association (NeMLA)
April 7-11, 2010
Montreal, Quebec - Hilton Bonaventure
Prompted by investigations of the untranslatable (Apter), cultural translation (Bhabha), and cultural mobility (Greenblatt), this panel explores the work of German translations and translators before 1800. Attending to the contingency in translation helps us refine maps of transnational spaces and places, such as the Atlantic and Mediterranean worlds. And exploring local translations allows us to write a supple history of pre-modern translation. May we connect the transnational and the local in the discussion of, for example, Sklaverey?
We seek papers on both accidental and professional translations, both into and out of German. When do gaps between original and translation become explosive? What is the place of interlanguages? How might we theorize the pervasive phenomenon of the translation for which there was never an orginal, i.e., the fake translation?
Please submit abstracts up to 500 words indicating A/V requirements (if any; $10 handling fee) to both session organizers:
Birgit Tautz (Bowdoin C)
Bethany Wiggin (U Penn)
Deadline: September 30, 2009
The 41st Annual Convention will feature approximately 350 sessions, as well as dynamic speakers and cultural events. Details and the complete Call for Papers for the 2010 Convention will be posted in June: www.nemla.org.
Interested participants may submit abstracts to more than one NeMLA session; however panelists can only present one paper (panel or seminar). Convention participants may present a paper at a panel and also present at a creative session or participate in a roundtable.
Travel to Canada now requires a passport for U.S. citizens. Please get your passport application in early.