full name / name of organization:
Digital Literature in English: A Transliterary Approach
Texto Digital, June 2012 issue
In collaboration with LEETHI Research Group from the University Complutense of Madrid
Publisher: Programa de Pósgraduação em Literatura, Universidade Federal de Santa Catarina
Texto Digital is aimed at encouraging discussion and reflection about literature in digital media. The English language has been a forerunner in the dissemination of digital textualities and their literary possibilities. The June issue 2012 will be dedicated to present the current state of digital literature in English, with special emphasis placed on works or readings which bring to the fore the blurring of cultural and literary boundaries. Our transliterary approach invites reflection on literary proposals which transcend particular literary traditions and cultures, using their digital nature to make the blurring of boundaries effective. We promote a comparative literature perspective which underscores, not the differences and demarcations, but the fusions, the borrowings, the mixtures which overflow cyberspace and form its characteristic virtual landscapes. From writers of various cultures using the English language as their medium for literary dissemination, passing by unexpected ideal cyber-readers of English digital literature, to works which deal with cultural identity, nomadism, migrations, hibridity, the field of digital literature in English emerges as a locus of cross-cultural reading and production with ever-changing reference points, including the English language and tradition, globalization and postcolonial studies, cyberculture, etc. Texto Digital invites submissions of papers on the theme of transcultural/transliterary readings of digital literature in English. Possible topics might include:
- The intercultural subject in digital literature.
- Reconfigurations of literary traditions in the digital domain (for example, the recuperation in the digital sphere of forgotten or peripheral literary traditions, such as the ethnopoetics section of UBUWeb).
- Cross-cultural readings of digital literature in English (for example, Spanish students reading Shelley Jackson’s Patchwork Girl).
- Non-native uses of English as a literary medium in Internet and beyond (for example, Young-Hae Chang’s Dakota, the work of a North Korean artist recuperating the style of Jack Kerouac’s On the Road and engaging in an intertextual dialogue with Pound’s modernist Cantos).
- English digital literature for whom?
Original contributions in English are sought on the above-mentioned topics.
María Goicoechea de Jorge Departamento de Inglés II Facultad de Filología, Universidad Complutense de Madrid e-mail: email@example.com
Current issue: Vol 6, No 2 (2010)