[Update] Volume on Multilingual Literature, deadline June 1.

full name / name of organization: 
Salvatore Pappalardo, Maria Kager

Volume on Multilingualism and Translation, deadline June 1
Call for contributions
Polyglot Fancies: Multilingualism and Translation in 20th Century Fiction (working title).
(To be published by Cambridge Scholars Publishing)
Literary multilingualism has an ancient and continuous history, and experiences its heyday in modern and postmodern fiction. Multilingualism takes many forms in fiction: polyglot pastiche, etymological puns, language transfers and self-translation. Although arguably as old as literature itself, multilingualism in literature has only received intermittent scholarly attention. The few sustained efforts at defining and examining literary multilingualism either tend to focus on increasing appreciation for the socio-linguistic phenomenon of bi- and multilingualism, or they set out to determine whether certain multilingual works have properly represented a multilingual reality. Contributions that have covered topics as diverse as mass migration, Diaspora, language rights, and sign language, however, rarely engage in close textual analyses of multilingual fiction. Essays that focus on a few passages in a multilingual work, on the other hand, tend not to draw connections to the wider oeuvre or the multilingual background of the author in question, and hardly look outside the borders of the works they discuss to generate parallels with works of other twentieth century multilingual authors, failing to reach a wider understanding of multilingualism as a modern literary phenomenon.

The goal of this collection of essays is to provide a much-needed addition to the existing body of scholarship on the topic of multilingualism in 20th century literature. We are interested in contributions that address the polyglot aesthetics of twentieth-century fiction, investigate the cultural politics of multilingual authors, and explore the experimental nature of multilingual writing. We welcome contributions that focus on a close reading of multilingual texts, and/or place these explorations within a wider theoretical discussion. We invite proposals that address various dimensions, e.g. multilingualism and translation, multilingualism and exile, translation and self-translations, multilingualism, nationalism and transnationalism.

Prospective contributors are asked to submit an abstract of 500 words no later than June 1, 2012. The abstracts will be reviewed during the first weeks of June, and the deadline for the complete essays will be late 2012. Please send your abstract and a short bio by e-mail to salpappalas@gmail.com and mariakager@yahoo.com.
Kindest regards,
Maria Kager, Ph.D. Candidate, Rutgers University
Salvatore Papalardo, Ph.D., Rutgers University