Extended Deadline: Special Issue of the Journal of Japanese and Korean Cinema
Many popular Japanese and Korean films are inspired by other forms of media. Sometimes these films offer high profile cross-cultural adaptations, for example when Japanese manga is used to produce live action South Korean films, as in the case of Oldboy (Oldeuboi, Park Chan Wook, 2003). At other times, films are just one link in loosely connected chains of transnational, transmedia networks, as with the now pan-Asian Hana Yori Dango (Boys Over Flowers, manga created by Yoko Kamio, 1992). Moreover, there is a long history of adaptations in Japanese and Korean filmmaking, from Akira Kurosawa's famous adaptations of Shakespeare plays to contemporary adaptations of song lyrics into films like Hanamizuki (Nobuhiro Doi, 2010). Such films point towards the importance of adaptation and franchising within Asian cinema. This special issue of the Journal of Japanese and Korean Cinema examines the breadth of film adaptation and franchising cultures in Korea and Japan, investigating their histories, their production contexts and the ways they are understood by audiences.
Consequently, we are particularly interested in examples of film adaptations that produce transnational exchanges – from new types of transmedia franchising, to the transcultural palimpsests created by transnational adaptation. For example, high profile media texts like manga (and manhwa), anime and television dramas are increasingly becoming sources for franchises that may begin in one country's media, but then swiftly transfer between nations to become vast multimedia franchise networks. Moreover, such national, transnational and transcultural adaptation practices require us to think about the status of key personnel (for example: stars, directors, screenwriters, authors) who help to translate and re-imagine texts across the life of a franchise. Adaptation is therefore important for how it enables a sharing of concepts, ideas and cultures to take place between Asian nations. Japan and South Korea represent two hubs for these emerging kinds of transnational, transmedia, transcultural adaptation practices.
We therefore seek articles on topics directly addressing adaptation in South Korea and Japan, and are particularly interested in topics that might address the following issues:
• Multimedia South Korean or Japanese franchises containing films;
• Film adaptation practices in South Korea and Japan;
• Transnational film remakes;
• Industrial analyses of film franchising practices in Japan and South Korea;
• The roles of films within multi-media franchises;
• The spread of Japanese and South Korean culture across Asia via film remakes and franchising practices;
• Audience responses to South Korean and/or Japanese film adaptations and/or remakes;
• The reception of film adaptations in Japan and/or South Korea;
• Film remakes of Japanese and/or South Korean films by other nations;
• The appearance of Japanese and/or South Korean stars in films made outside their country of origin.
Please contact: Rayna Denison at firstname.lastname@example.org with a proposal of no more than 250 words (completed papers of up to 8,000 words in the house style of the Journal of Japanese and Korean Cinema will also be considered).