search the archive
search the archive
BCLA Postgraduate Conference - Alternatives: Translation and the (Anti-)Canon
full name / name of organization:
BCLA, University of Glasgow, University of St Andrews, Scottish PEN
BCLA Postgraduate Conference
Alternatives: Translation and the (Anti-)Canon
In literary studies, the term “canon” has become not only a point of reference but also of separation. The canon, the body of text creating a culture, is afflicted by conflicting tendencies: one calling for a unified, limited body of text, enabling the scholar to gain in-depth knowledge; the other striving to open up the corpus, including for example literature by women writers and marginal texts. Conflicting canonicity is mirrored in academic reading lists: one reading list might be limited to works originally published in English whilst another might include translated texts. The curriculum for Comparative or World Literature courses is even more diverse. The contentious idea of the canon has been put under scrutiny, yet alternative classifications and assessments are not readily available. The contribution of literature in translation, both as part of Comparative and World Literature courses, puts canon-formation to a test and reflects its multifaceted process.
Subjects may include, but are not limited to:
Presentations should not exceed 20 minutes.
Submissions should include title, an abstract of no more than 250 words, three to five keywords indicating the subject area, name, email address, institutional affiliation, year of study and technical requirements for the presentation. Submissions should be sent to firstname.lastname@example.org by 1st March 2014.
More details on our Facebook page:
In addition to paper presentations, the conference will offer workshops in translation and creative writing, both poetry and prose, run by novelist Elizabeth Reeder, published poets Peter Manson and Samuel Tongue and translation lecturer Georgina Collins.
More details to be announced.