CFP for the 2018 ACLA Panel: Tattoos as/in Literature: Beyond the Semiotic and the Bodily. After the “linguistic turn,” and at the intersection of (post)structuralism, deconstruction, and the evolving series of critical discourses on materiality, bodies, the non-human, theory and literary criticism have discovered a need to read beyond words and purely linguistic signification in general. Images and bodies appear no longer as limits of discourse, or as what needs to be translated into words, but as surfaces of signification in themselves. Derrida’s own spatial and visual experimentation in his writing pointed towards the need to consider the inseparable links between words, images, and bodies, not only in literature, but also in theory and philosophy.
DAS UNBEHAGEN. A Free Association for Psychoanalysis
CALL FOR PAPERS
San Juan, Puerto Rico
February 17-18, 2018
Puerto Rico is considered an "unincorporated” territory, hence the signifier that inspired us.
What does this word evoke? Unincorporated means:
HJEAS (Hungarian Journal of English and American Studies) seeks essay submissions for a thematic section of a 2019 issue on “The 20th and 21st Century Irish Literatures between Realism and Experimentation.” HJEAS is a peer-reviewed journal of the Institute of English and American Studies, University of Debrecen, Hungary, publishing critical articles and book reviews in the fields of American, British, Canadian, and Irish literature, history, and culture, and is available from JSTOR and ProQuest. (www.hjeas.unideb.hu)
Culture, Theory and Critique invites original full-length article submissions for its upcoming open issues.
Culture, Theory and Critique is a refereed, interdisciplinary journal for the transformation and development of critical theories in the humanities and social sciences. It aims to critique and reconstruct theories by interfacing them with one another and by relocating them in new sites and conjunctures.
The task of translating a literary text often poses the challenge of choosing between content and form. This is, of course, conspicuous in the translation of poetry where meaning and form are indissoluble and constitute an organic whole. Prose translation can be equally exigent. Its narratological ingenuity and nuances in style demand not only verbal dexterity but also the ability to capture the magic concealed in the author’s imagery. In order to produce a version that is pertinent and meaningful to the modern reader, the translator of both poetry and prose takes certain liberties with regard to the source text but inevitably faces the challenge of fidelity to its original language and content.
THE SOCIETY FOR UTOPIAN STUDIES
42nd Annual Meeting
November 9-12, 2017
Conference Theme: Utopian Gracelands, Dystopian Blues, and the City on the Bluff
Doubletree By Hilton Memphis Downtown
185 Union Avenue
Writing, the State, and the Rise of Neo-Nationalism: Historical Contexts and Contemporary Concerns
Journal of Identity, Ontology, and Existences is an OA journal. We plan on publishing an issue three times per year, and we'll be accepting papers on a regular basis (January, July, and November). Our first issue will be set to publish at the end of January in 2018.
The core focus will be on the exploration and investigation of the concepts found in the title of the journal, with some interdisciplinary-ness. Hence, possible topics include, but are certainly not limited to: