Call for Papers
Call for Papers
The Ontario Chapter of the AATSP (AATSP-ON) invites you to participate in its annual conference, hosted this year by the Department of Modern Languages and Literatures of the University of Ottawa, on Nov 3-4, 2017.
Deadline for submissions is Oct 10, 2017.
Presentations (20 minutes; 7/8 pages, Times 12, double-spaced) and workshops (30 minutes) will focus on the topics outlined below.
Stream 1 – Research and Criticism: Interdisciplinary discussions focused on cultural production and socio-political, economic, environmental, and geographic themes:
[sic] – a journal of literature, culture and literary translation
University of Zadar
Obala kralja Petra Krešimira IV. br 2
Call for Papers
(Open, Non-Thematic Issue)
deadline extended until September 20!
[sic] – a journal of literature, culture and literary translation invites submissions for the upcoming 15th issue. We accept:
Resistances in the Poetrics of the Americas
American Comparative Literature Association (ACLA) Meeting
Los Angeles | March 29-April 1, 2018
Persian Literary Studies Journal (PLSJ), a peer-reviewed interdisciplinary periodical designed to comparatively explore literary, artistic and cultural issues, is seeking book reviewers to write essays about the publications it receives.
We also kindly invite publishers to send their publications of interest to the PLSJ office at Farideh Pourgiv, Dept. of Foreign Languages & Linguistics, Eram Campus, Shiraz University, Shiraz, Iran.
Berkeley Germanic Linguistics Roundtable
Friday/Saturday, April 6-7 2018
The Faculty Club
University of California, Berkeley
Tonya Dewey-Findell, University of Nottingham
Angelika Lutz, University of Erlangen-Nürnberg
John McWhorter, Columbia University
Theo Vennemann, University of Munich
Scholars (faculty and students) interested in Germanic Linguistics, its near and/or distant related languages, diverse approaches, synchrony and/or diachrony, historical and/or contemporary language are invited to submit a one-page abstract of a twenty minute paper by January 31, 2018 to the conference organizer:
This panel seeks to discuss the worldwide impact of Shakespeare's Afterlives in contexts of social, political or ideological conflicts.
An international journal devoted to the study
of German culture and literature
Hosted by Università degli Studi di Milano under OJS
Editor-in-chief: Fausto Cercignani
Co-Editor: Marco Castellari
Special volume 2018
Volume Editors: Marco Castellari and Elena Polledri
Call for Papers on
“Friedrich Hölderlin and translation”
“Hölderlins Übersetzungen / Hölderlin-Übersetzungen”
English Language Teaching Department of the Islamic Azad University Roudehen Branch is proud to announce 15th International TELLSI Conference to be held on November 22-24, 2017. The conference aims to delve into the theoretical and practical sides of the most contentious and thought-provoking issues in the realms of ELT, English literature, and translation studies. The theme of the conference this year is Applied Linguistics in the 3rdMillennium: Towards Criticality and Reflection. The participants around the globe are kindly invited to critically reflect and review the fields of applied linguistics in the early years of the third millennium.
Call for Submissions
East – West Cultural Passage is an internationally-listed, peer-reviewed journal in the field of the Arts and Humanities, published biannually by Lucian Blaga University of Sibiu, Romania. Submissions are now accepted for its two 2017 issues. The journal seeks quality essays in the fields of language, literature, culture, civilization and religion. Scholars are strongly encouraged to submit original articles that have not been published elsewhere, nor are currently under review in any other journal. We regret that we are unable to accept multiple submissions. Papers presented at conferences may be submitted only if they have been thoroughly revised or extended.
The task of translating a literary text often poses the challenge of choosing between content and form. This is, of course, conspicuous in the translation of poetry where meaning and form are indissoluble and constitute an organic whole. Prose translation can be equally exigent. Its narratological ingenuity and nuances in style demand not only verbal dexterity but also the ability to capture the magic concealed in the author’s imagery. In order to produce a version that is pertinent and meaningful to the modern reader, the translator of both poetry and prose takes certain liberties with regard to the source text but inevitably faces the challenge of fidelity to its original language and content.
As Douglas Mao and Rebecca Walkowitz indicate in their article “The New Modernist Studies,” recent trends in modernist studies have operated a radical revision of the term “modernism,” moving away from the idea that modernism is confined to a single place (Europe, North America, and the West in general) or a single time (roughly 1890-1940). As the map of “transnational” and “global” modernisms expands, ever more attention has been given to new languages, phenomena of bilingualism and multilingualism, and translation as a fundamental practice in modernist writing (Yao, Rogers).
«Ticontre» deals with literary critics and textual analysis, history of literature, theory of literature, comparative literature, translation studies. Each article is submitted to a double-blind scholarly peer reviw. Since its foundation in 2014, «Ticontre» published seven issues with no delay, adding up to 102 articles. The PDF versions of the articles have been downloaded over 65.000 times in a little more than three years. Thirty per cent of them are written in a language other than Italian. Authors belong to more than 50 universities, half of which are abroad.
12th International IDEA Conference: Studies in English
April 18-20, 2018
The Conference will be jointly hosted by
Akdeniz University’s Department of English Language & Literature
The English Language & Literature Research Association of Turkey (IDEA).
The Conference will address topics from the fields of
“British and Cultural Comparative Studies”
“Linguistics and ELT”
The International Layamon's Brut Society is accepting proposals for the 53rd International Congress on Medieval Studies, May 10-13, 2018, Western Michigan University, Kalamazoo, MI.
Land and Language in Layamon’s Brut
At the 2nd International Laurence Sterne Foundation Conference (26-28 October 2017, in Bydgoszcz, Poland) Prof. Peter de Voogd will be convening the panel "Sterne and (Post)Modernism revisited".
The panel will cover various aspects of Sternean echoes in later literature, revisiting some of the issues addressed in the collection "Laurence Sterne in Modernism and Postmodernism" (ed. Peter de Voogd, David Pierce; Rodopi, 1996).
ACCUMULATION TECHNOLOGIES: DATABASES AND 'OTHER' ARCHIVES is an international symposium focused on archival practices. It is conducted within the framework of the Research Project Global Art Archive (GAA), and organized by Art Globalization Interculturality (AGI) and the Faculty of Geography and History of the University of Barcelona.
In the past few years archive has generated a great interest within art theories and practices, as well as in other fields of culture, such as the scientific or the academic ones. The expansion of this discussion has finally given voice to agents as data technicians and archivists, whom surely have a lot to say around the archive.
Seeking writers to present work at a creative session at the NeMLA convention in Pittburgh, PA, April 12-15, 2018
Sound has always been there. However, its ephemeral condition has prevented us from critically listening to the past and even from thinking about our everyday sonic experiences. Moreover, the sonic materialization of the Logos —voice— has been systematically relegated to a second level, even when orality was present in the production of any kind of text.
This panel examines the relationship between identity, memory and the physical, linguistic, affective and geographic expressions of place in Latin American and Latino/a literature (20th-21st centuries). In particular, we will look at the ways movement and translation (linguistic and physical) serve as strategies for questioning, redeeming, liberating or reconstructing marginal places (e.g. prisons, slums, colonies) and identities. This session also aims to address the relationship between representations of place and theoretical debates surrounding nomadism (cf. Braidotti and Forcinito), intersectionality (cf. Crenshaw and Collins), and feminism/queer studies (cf. Haraway and Freccero) as modes of resisting fixity and fostering fluidity.
The emergence of ‘world literature’ as a critical framework of reading in literary studies has not only recalibrated older methodologies of comparative and postcolonial literature but has also foregrounded the aspect of circulation and reception of literary works in a transnational context. The emphasis that this method of reading puts on the cross-cultural travels of a literary text is reinforced by the global technology of social media and web 2.0 which promises instant connectedness and conjures a virtual world which is self-contained, even though it reflects and engages with the actual world of the socio-political, outside itself.
PETER MANSON SYMPOSIUM
The University of Glasgow, 27th-28th October 2017
We seek proposals highlighting East-West literary connections, particularly interested in cross-disciplinary approaches which compare literary topics or methodologies with the fields of history, philosophy, religion, or film. Please see the link below for information on paper proposal submissions.
“The philosophy of lying can be full of dark corners” (Saint Augustine, On Lying, 395 A.D.). Over time, in all spheres of the human experience, the attempts to define the concept of ‘lying’ have been numerous and have resulted in a dichotomous relationship with either ‘truth’ or ‘reality’. Both elusive and tempting, lying is a mode of communicate and influence others’ beliefs and behaviours which reveals itself in a wide range of forms: imagination, creation, invention, artifice, (dis)simulation, omission, pretence, change, disfiguration, deception, forgery, manipulation, etc.
Culture In Focus, a new eJournal of the English Department at Middle Georgia State University, is seeking papers for its inaugural issue. Never before has culture been so important. Culture, after all, matters! So for our first issue of Culture in Focus we are setting our sights on nothing less than the state of cultural studies as it is being practiced throughout the realms of language and literature, and indeed, in all the relevant areas that fall within the scope of this journal. What is new in critical analysis? What is being reassessed or reinterpreted? What are cultural specialists doing and saying now?
Authorial literary translation
The study of any national literary system cannot exclude a comparative approach and an investigation into the function of translations. Our aim in this monographic issue is to study works translated by leading writers in international literary cultures (not exclusively European), and then analyse the role of these translations in the formation of supranational literary canons.
The leading writers of various literary traditions have in fact very often translated foreign works themselves by turning, on occasions, to translation as a fundamental practice for personal enrichment to creative and stylistic ends.
Some texts resist the place(s) of genre classifications and are nevertheless—in spite of the resistances they perform—constituted as within these boundaries: Plato, Kierkegaard, Nietzsche, for example, tend to be held within disciplinary bounds of philosophy. In this panel, a focus will be on texts that seem to strive for displacement, for other places or, more radically, for a continual re-placement or release from place(s) of genre.